Мы, конечно, повидали немало военных фильмов, в которых героя, оказавшегося в совершенно безнадежной ситуации, в самую последнюю секунду спасают подоспевшие наши.
«Переводчик» Гая Ричи – один из таких фильмов, но идея, на которой построен сценарий, настолько значительна, что автору можно простить этот чудесный, хотя и не вполне достоверный, финал.
Увы, русский перевод названия фильма сходу лишает зрителя подсказки о сути истории. Английское название ‘Covenant’ переводится как договорное обязательство, которое носит характер нерушимой клятвы. Таким был завет, заключенный между Богом и Ноем и его сыновьями. В данном случае речь о договоре между правительством США и переводчиками-афганцами, сотрудничавшими с нашими военными. Согласно этому договору переводчики должны были получить американскую визу, поскольку для своих они становились предателями.
Мы знаем, как этот договор был выполнен. Видео, на котором афганцы бегут за взлетающим транспортным самолетом по полосе Баграма, в полной мере передает трагедию этих людей. После того, как мы позорно сбежали из Афганистана, более трехсот переводчиков были убиты, тысячи скрываются от Талибана. Всем им грозит смерть.
Герой фильма – сержант Джон Кинли (Джейк Джилленхол) берет на себя обязательство по спасению своего переводчика Ахмеда (Дар Салим), зная, что на правительство рассчитывать бессмысленно.
За стремлением выполнить свой долг перед афганцем, пусть даже ценой собственной жизни, реальный долг – Ахмед спас его, когда Кинли был тяжело ранен. На двухколесной тачке тот проделал немыслимый путь через горы и долины, рискуя попасть в руки преследователей, чтобы доставить раненого на американскую военную базу.
Вряд ли вытаскивая своего сержанта из беды Ахмед думал только об американской визе. У него были свои счеты с Талибаном – убитый сын. Он мстил за него, найдя новых союзников в лице американцев, но под пулями между ними возникло то, что называется братством по оружию. Личная ответственность перед сослуживцем заслонила побудительные мотивы этого союза.
Выйдя из госпиталя Кинли оставляет живущую в Калифорнии семью, чтобы вернуться за Ахмедом в Афганистан, где тот стал героем местного фольклора, что только усугубляет его положение – на него идет настоящая охота.
Спасательная операция удается. Кинли возвращается к своей измученной бесконечным ожиданием семье (цену этого ожидания знают только в семьях военных), Ахмед с женой и ребенком летит в Америку, где его ждет новая жизнь.
Даже чудесное спасение героев не портит финальной сцены, когда сослуживцы (хочется сказать мужика) смотрят друг на друга, и в их взглядах читается все то, что делает их настоящими мужчинами – верность слову, чувство долга. На таких как они стоит мир. Чего не скажешь о наших вашингтонских «небожителях», для которых человеческая жизнь – ничто.
Вадим ЯРМОЛИНЕЦ
9 Comments
Спасибо за информацию
Обязательно посмотрю!
Ждем вашего сайта или ютуба или где можно вас слушать и общаться обо всем!
Спасибо за замечательную рецензию. Как всегда приятно читать.
Очень жаль,что Вы ушли из радио.Каждое моё утро начиналось с вашего шоу,а теперь не интересно и поэтому дольше сплю.Здоровья,блгополучия и дальнейших творческих успехов.С удовольствием читаю Ваш журнал!
Спасибо, у меня для вас хорошая новость – с 23 октября я возвращаюсь в эфир на два дня – вторник и четверг.
На Дэвидсон радио?
Да, на нем самом
С нетерпением жду! В какое время?
Вторник и Четверг с 7 до 9 утра
Спасибо большое за статью, становится очень горько на душе когда вспоминаю эти позорные дни…..